Weiter zum Inhalt

Between Korea and Vietnam: Kim Yung-kun's “Ever-Changing and Impermanent” Life


Seiten 235 - 278

DOI https://doi.org/10.13173/jasiahist.50.2.0235




1 An Jong-chol 安宗哲: “Kim Yeong-geon-ui Han-guk dae'oe-gwangyesa-e daehan insik-gwa haebang jikhu hwaldong” 金永鍵의 韓國對外關係史에 對한 認識과 解放直後 活動 (Kim Yung-kun's Perception of the History of the Korean Foreign Relations and His Life, 1945–1949), Hangukhak yeongu 韓國學硏究 21 (2009), 173–206.

2 The Authors League of Soviet Union [쏘뷔에트作家同盟 歷史部의 講義] (eds.) / Kim Yung-kun (tr.): “Yesul-jeok sasang-ui beomju” 藝術的 想像의 範疇 (The Category of the Artistic Ideology), Munhak 文學 (Literature) 3 (April 1947), 61–64 [rprt. in Georeumpyeonjipbu 1989, vol. 17, 496–498].

3 Bocharov and Ioannisiani [보챠로프 요아니시아니] (joint authorship) / Kim Yung-kun and Pak Chan-mo 朴贊謨 (Korean trans. based on Hayakawa Jirō's 早川二郎 Japanese trans.), Yumul-sagwan segyesa gyojeong 唯物史觀 世界史敎程 (Historical Materialism in the World History). 4 vols. Seoul: Baegyangdang 白楊堂, 1947–1949.

4 Bouchez, Daniel: “Peurangseu gukrip geukdong yeonguwon-ui saeop” 프랑스 國立極東硏究員의 事業 (The Works of the EFEO), Asea yeongu 亞細亞硏究 94 (1995), 175–189.

5 Brustein, Aleksandra [알렉산드라 브루스타인] (au.) / Kim Yung-kun (tr.): “'Soryeon-ui adonggeuk”, 「소」聯의 兒童劇 (Juvenile Drama of the Soviet Union), Munhak 1 (1946), 173–183 [rprt. in Georeumpyeonjipbu 1989, vol. 17, 451–457].

6 Chin-Tan hakhoe 震檀學會 (eds.): “Bonho jippilja sogae” 本號 執筆者 紹介 (Introduction of the Authors Who Contributed to This Issue), Chin-Tan hakpo 震檀學報 10 (1939), 181.

7 Chin-Tan hakhoe 震檀學會 (eds.): “Hwibo” 彙報 (Itemized Collections of Reports), Chin-Tan hakpo 16 (1949), 177–180.

8 Chin-Tan hakhoe 震檀學會 (ed.): Chin-Tan hakhoe yuksip-nyeon ji 震檀學會六十年誌, 1934–1994 (The Records of the Sixty Years of the Chin-Tan Society). Seoul: Chin-Tan hakhoe, 1994.

9 Cho Hung-guk [Cho Heung-guk] 趙興國: “Dongnamasia yeongu-ui munje-wa gwaje” 東南아시아 硏究의 問題와 課題 (Problems and Perspectives of Southeast Asian Studies in Korea), Gukje jiyeok yeongu 國際地域硏究 (Review of International and Area Studies) 5:1 (2001), 47–67.

10 Choi Won-shik [Choe Weon-sik] 崔元植 (ed., on behalf of Joseon munhakga dongmaeng 朝鮮文學家同盟, Korean Literary Alliance): Geonseolgi-ui Joseon munhak: je-il-hoe jeonguk munhakga daehoe jaryojip mit inmyeongrok 건설기 의 조선 문학: 제1회 전국 문학가 대회 자료집 및 인명록 (建設期의朝鮮文學: 第一回全國文學家大會資料集및人名錄, Korean Literature in Its Construction). Seoul: Onnuri 온누리, 1988.

11 Chōsen Sōtokufu 朝鮮總督府 (The Japanese Government-General in Korea): Chōsen Sōtokufu kyu shozoku kansho shokuinroku 朝鮮總督府及所屬官署職員錄 (List of Officials of the Japanese Government-General in Korea and Its Subordinate Offices). Keizō: Chōsen Sōtokufu, 1910–1914, 1916–1921, 1924 [db.history.go.kr/item/level.do?levelId=jw_1933_0865_0240, accessed Dec. 12, 2012].

12 Clémentin-Ojha, Catherine / Manguin, Pierre-Yves: Un Siècle pour l'Asie: L'École française d'Extrême-Orient, 1898–2000. Paris: École française d'Extrême-Orient, 2001.

13 Cœdès, George: “L'Empire des mers du Sud, aspect ancien d'une question actuelle”, Cahiers de l'École française d'Extrême-Orient 30 (1942), 18–23.

14 Cœdès, George: “Je chil–sipsam segi-ui Namhae jeguk” 第七~十三世紀의 南海帝國 (An Empire of the Southern Sea between the Seventh and Thirteenth Centuries), tr. by Kim Yung-kun: Chin-Tan Hakpo 15 (1947), 134–150.

15 Cœdès, George / Trần Van-Giâp/ Kim Yung-Kun: “Bibliographie bouddhique. II, mai 1929–mai 1930. Paris: Geuthner, 1931. (Buddhica, Deuxième série: Documents, tome V.)”, BEFEO 31 (1931), 546–550.

16 Dumoutier, Gustave: “Les comptoirs hollandais de Phô-hien ou Phô-khach, près de Hungyen (Tonkin) au XVIIe siècle”, Bulletin de géographie historique et descriptive 10 (1895) 220–233.

17 Filliozat, Jean: “Notice sur la Vie et les Travaux de M. Georges Cœdès”, BEFEO 57 (1970), 1–24.

18 Georeum pyeonjipbu 거름편집부 (eds.): Hanguk hyeondae munhak jaryo chongseo 韓國現代文學資料叢書 (Collection of Korean Modern Literature). 18 vols. Seoul: Gyeongin munhwasa 景仁文化社, 1989.

19 Goto, S. [Gotō Sueo 後藤末雄] (1886–1967) / Prunier, Maurice (tr.): Épisodes du Heiké Monogatari, foreword by Sylvain Lévi (1863–1935). Paris: Lereoux, 1930.

20 Gravel 1971, see The Pentagon Papers.

21 Gukhak 1960, see Lee 1960.

22 Gunji Kiichi 郡司喜一: Jūshichiseiki ni okeru Nittai kankei 十七世紀に於ける日暹關係 (The Relation between Japan and Thailand in the Seventeenth Century), Tōkyō: Gaimushō 外務省 (Ministry of Foreign Affairs), 1934.

23 Gutman, Pamela: “Ancient Arakan”, PhD Thesis. Canberra: The Australian National University, 1976.

24 Gwon Yeong-min 권영민, 權寧珉: Hanguk geundae munin daesajeon 韓國近代文人大事典 (Grand Dictionary of Modern Korean Writers). Seoul: Asea Munhwasa 亞細亞文化社, 1990.

25 Hội khao học lịch sử Việt Nam (The Vietnamese Historical Association) (ed.): Nguời Việt Nam ở Triều Tiên (The Vietnamese in Korea). Hà Nội: Hội khoa học lịch sử Việt Nam, 1997.

26 Hong, Mok 홍목, 洪穆 [Jap. name: Ωyama Yukinobu 大山幸伸: Indoshina dōran shijūnen shi 印度支那動乱四十年史 [The Forty Years of War in Indochina]. Tōkyō: Gunji Kyōikusha 軍事教育社, 1943.

27 Im Dong-gwon 임동권, 任東權: “Kim Hyo-gyeong Kim Yeong-geon ron: 1930 nyeon-dae Ilbon-eseo hwalyak-han du hakja” 金孝敬ㆍ金永鍵論—1930 年代 日本에서 活躍한 두 學者 (About Kim Hyo-gyeong and Kim Yung-kun), Hanguk minsokhak 韓國民俗學 28 (1996), 53–63).

28 Im Dong-gwon 임동권, 任東權: Hanguk minsokhak inmulsa 한국 민속학 인물사 (韓國民俗學人物史, History of Korean folklorists). Seoul: Bogosa 보고사, 2004.

29 Jayu sinmun 자유신문, 自由新聞 (Liberty Newspaper), Nov. 9, 1945 / Dec. 25, 1945.

30 Jeon Kyung-soo 전경수, 全京秀: Hanguk inryuhak baeknyeon 한국 인류학 백년 (韓國人類學百年, One Hundred Years of Anthropology in Korea). Seoul: Iljisa 일지사, 1999.

31 Joseon Munhakga Dongmaeng 1988, see Choi Won-shik 1988.

32 Keizō daini kōtō futsū gakkō 京城第二高等普通学校 (The Second High School of Gyeongseong): Seito genbo 生徒原簿 (List of Students). (n.d.)

33 Kim Hye-ni 김혜니: Hanguk hyeondaesi munhaksa yeongu 한국 현대시문학사 연구 (韓國現代詩文學史硏究, A Study of the History of the Korean Modern Poetry). Seoul: Gukhak jaryowon 국학자료원, 2002.

34 Kim Jae-yong 김재용: “Haebang jikhu Nambukhan munhak undong-gwa minjunseong-ui munje: soseol jakpum-eul jungsim-euro” 解放直後 南北韓 文學運動과 民衆誠意 問題: 小說 作品을 中心으로 (The Literary Movement and the Populace Characteristics right after the Liberation), Changjak-gwa bipyeong 63 (1989), 137–158.

35 Kim Yoon-shik 金允植: “Jikseong haengnyeon pyeonlam-ui buleoyeok-e daehaeseo” 蠰직성행년편람 (直星行年便覽)蠱의 佛語역에 對해서: 洪鍾宇와 關聯하여 (French Version of Jikseong haengnyeon pyeonlam), Hanguk hakbo 韓國學報. 10:4 (1984), 202–209.

36 Kim Yoon-shik 金允植: “Haebang gonggan-ui munhak” 解放空間의 文學 (Literature during the Time of Liberation Space), in: Haebang jeonhusa-ui insik 解放前後史의 認識 (Understanding Korean History before and after Liberation), vol. 2 (Paju: Hangilsa 한길사, 1985), 449–492.

37 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Entō hakuko gakuin to sono kinkyō” 遠東博古學院とその近況 (The EFEO and Its Recent Situation), Shigaku kenkyū 史學硏究 (Hiroshima shigaku kenkyūkai 廣島史学研究会) 4:1 (1932), 125–135.

38 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Dongyanghak saron” 東洋學史論 (Historical Essay on Asian Studies), Cheongnyeon joseon 靑年朝鮮 (Adolescent Korea) 1:1 (1934), 17–24.

39 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Nihon Kenbunroku ni tsuite” 日本見聞録について (On the Record of the Observation in Japan), Minzokugaku kenkyū 民族學研究 (Journal of Ethnology) 2:1 (Jan. 1936), 54–69. [Kim Yung-kun 1936a]

40 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Annam yugi” 安南遊記 (Travel Sketch of Annam), Donga ilbo, July 1–12, 1936 [article series; pts. 1–2: “Annam-ui mundan” 安南의 文壇 (The Literary World in Annam), pts. 3–6: “Annam-ui godo” 安南의 古都 (The Ancient Cities of Annam), pt. 7: “Jeomseong-ui munhwa” 占城의 文化 (The Culture of Champa), pts. 8–9: “Annam-ui seoul Sunhwa” 安南의 서울 順化 (Thuận Hóa, Capital of Annam)]. [Kim Yung-kun 1936b]

41 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Annam tongsin” 安南通信 (News from Annam), Joseon ilbo, Feb. 14–19, 1937 [article series]. [Kim Yung-kun 1937a]

42 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Annam Hanoi tongsin” 安南 하노이 通信 (News from Hà Nội in Annam), Hangeul 한글 (Joseoneo hakhoe 朝鮮語學會, The Korean Language Society) 44:5–4 (1937), 464–465. [Kim Yung-kun 1937b]

43 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Vân Đồn to nihonjin” 雲屯と日本人 (Vân Đồn and Japanese People)” in Rekishigaku kenkyū 歷史學硏究 7:8 (1937), 66–70. [Kim Yung-kun 1937c]

44 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Annan no shirō ni arawaretaru Kenki no na ni tsuite” 安南の史料に現はれたる顯貴の名に就て (On the Name of Kenki from the Annamese Historical Documents), Shigaku kenkyū 10:1 (1938), 66–72. [Kim Yung-kun 1938a]

45 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Annan shōhonji tsurigane to Taitoku Tsūhū” 安南松本寺釣り鐘と泰德通寶 (The Temple Bell and Thái Đức Thông Bảo of the Annamese Tùng Bản Temple), Shigaku 史學 17:1 (1938), 77–87. [Kim Yung-kun 1938b]

46 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Note sur la Nouvelle Romanisation Officielle du Japonais”, BEFEO 38 (1938), 306–308. [Kim Yung-kun 1938c]

47 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Annan putuoshan ming kao” 安南普陀山名考 (Study of the Name of Mt. Phổ Đà in Annam), Chin-Tan hakpo 10 (1939), 154–158. [Kim Yung-kun 1939a]

48 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Futsuryō Indoshina Tōkyō Kōan ni okeru Fohien ni tsuite” 佛領印度支那東京興安に於ける舗客に就いて (On Phố Hiến in Hưng Yên, Tonkin, French Indochina), Shigaku 18:1 (1939), 77–109. [Kim Yung-kun 1939b]

49 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Kachian ni okeru nihonjin no jūjika” 迦知安に於ける日本人の十字架 (The Cross of the Japanese in Ca Tri An, Rekishigaku kenkyū 9:6–7 (1939), 178–186. [Kim Yung-kun 1939c]

50 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Senjō to Nihon” 占城 (チャムバ) と日本 (Champa and Japan), Tōagaku 東亜学 3 (1940), 357–370.

51 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵, “Annam-ui donghwa: nalreo danineun pul” 安南의 童話: 날러다니는 풀 (The Children's Story of Annam: The Flying Grass), Maeil sinbo 每日新報 (Daily Report), July 7, 1941. [Kim Yung-kun 1941a]

52 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Annamin-ui sasang-gwa geu gyeonghyang: hyeonji tongsin” 安南人의 思想과 그 傾向: 現地通信 (Vietnamese Ideology and Its Trends), Inmun pyeongron 人文評論 (人文社) 3:2 (1941), 72–76. [Kim Yung-kun 1941b].

53 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Annan ni okeru Urashima no densetsu” 安南に於ける浦島の傳説 (The Legend of Urashima in Annam), Minzokugaku kenkyū 7: 3 (1941), 358–362. [Kim Yung-kun 1941c]

54 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Indoshina jinrui kenkyūjo no jigyō to sono igi” 印度支那人類研究所の事業と其の意義, Minzokugaku kenkyū 7:3 (1941), 425–433. [Kim Yung-kun 1941d]

55 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Namyang-gwa yeolguk-ui gyeongjejeok hwaldong” 南洋과 列國의 經濟的活動 (The Economic Activities of the South Seas and the Nations of the World), Jogwang 朝光 7:5 (1941), 42–49. [Kim Yung-kun 1941e].

56 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: Ni-Futsu-Annan go kaiwa jiten 日・佛・安南語會話辭典 (Japanese-French-Annamese Dictionary of Conversation). Tōkyō: Okakura shobō 岡倉書房, 1942.

57 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: Indoshina to Nihon to no kankei 印度支那と日本との關係 (The Relation between Indochina and Japan). Tōkyō: Fusambō 冨山房, 1943 [cited Kim Yung-kun 1943a]

58 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Annam no bukkyō to saishi” 安南の仏教と祭祀 (Buddhism and Religious Service in Annam), Taihōrin 大法輪 1943. [Kim Yung-kun 1943b]

59 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Annan no tasai seido” 安南の多妻制度 (Polygamy in Annam), Minzokugaku kenkyū, new 1:2 (1943), 47–50. [Kim Yung-kun 1943c]

60 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Jaechulbal-e isseo munhakjeok jagi bipan: apeuro nagal gileul josimhara” 再出發에 있어 文學的自己批判: 앞으로 나갈 길을 操心하라 (A Restart and Literary Self-Criticism), Sin munye 新文藝 1: 2 (1945), 36–37. [Kim Yung-kun 1945a]

61 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Gukje munhak” 국제문학 (國際文學, International Literature), Inmin bo 人民報 (People's Newspaper), Oct. 1945. [Kim Yung-kun 1945b]

62 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Segye munhwa-ui donghyang” 世界文化의 動向, orig. publ. in: Munhwa jeonseon 문화 전선, 文化戰線 (Cultural Front) 1 (Nov. 15, 1945), [rprt. in: Choi Won-shik 1988, 106–107]. [Kim Yung-kun 1945c]

63 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Yeongeuk-gwa geukjang-ui tongje: geugjang wiweonhoe-reul wihaya” 演劇과 劇場의 統制: 劇場 委員會를 爲하야 (The Control of Dramas and Theaters), Yesul 藝術 (Art) 1:2 (Dec. 1945), 12–13 [rprt. in Georeum pyeonjipbu 1989, vol. 12, 610]. [Kim Yung-kun 1945d]

64 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Oeguk munheon-e natanan osipnyeon jeon-ui Joseon” 外國文獻에 나타난 五十年前의 朝鮮 (Fifty Years Ago, Korea Mentioned in Foreign Documents), Geonseol 建設 (Construction) 4 (Dec. 1945) [rprt. in Georeum pyeonjipbu 1989, vol. 6, 247–249]. [Kim Yung-kun 1945e]

65 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Gukgi iyagi” 國旗 이야기 (The Story of the National Flag), Adong munhak 兒童文學, (Juvenile Literature) 1 (Dec. 1945) [rprt. in Georeum pyenjipbu 1989, vol. 17, 639]. [Kim Yung-kun 1945f]

66 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Go-gori-ui geomchalgwan: geugdan ‘jeonseon’ changlib-gongyeon-eul bogo” 고-고리의 檢察官: 劇團 ‘全線’ 創立公演을 보고 (The Government Inspector of Gogol), Yesul 예술, 藝術 2:1 (Jan. 1946), 16 [rprt. in Georeum pyeonjipbu 1989, vol. 12, 624]. [Kim Yung-kun 1946a]

67 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Nongchon gyemong undong-e-ui il jean” 農村啓蒙運動에의 一提案 (A Proposal to the Enlightenment Movement of the Rural Communisty), Jungang sinmun 中央新聞 (Central Newspaper), Jan. 25–27, 1946 [Kim Yung-kun 1946b]

68 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Yeongung: Roseoa munhak undong-ui ilmyeon” 英雄: 露西亞文學運動의 一面 (An Aspect of the Russian Literary Movement), Yesul 2:2 (Feb. 1946), 6–7 [rprt. in Georeum pyeonjipbu 1989, vol. 12, 632–633]. [Kim Yung-kun 1946c]

69 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Joseon-gwa Bullanseo-waui munhwa gwangye” 朝鮮과 佛蘭西와의 文化關係 (The Cultural Relations between Korea and France), Inmin pyeongron 人民評論 (People's Criticism) 1 (March 1946), 67–74 [rprt in Georeum pyeonjipbu 1989, vol. 13, 598–602]. [Kim Yung-kun 1946d]

70 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Joseon gaehwa bidam: Gyeongseong–Busan gan jeonsin-eul uri son-euro samgae-wol-mane kaseolhan cheonpum” 朝鮮開化秘譚: 京城–釜山間 電信을 우리 손으로 三個月만에 가設한 失品 (Hidden Stories behind the Korean Civilization: The Wonderful Telegraphic Communication between Seoul and Busan Installed in Three Months), Geonseol 建設 (Construction) 2:2 (March 1946) [rprt. in Georeum pyeonjipbu 1989, vol. 6, 278–281]. [Kim Yung-kun 1946e]

71 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Samil-undong-gwa yuksip-manse” 三一運動과 六十萬歲 (March First Movement and June Tenth Movement), Jogwang 朝光 12:1 [#123] (March 1946) [rprt. in Georeum pyeonjipbu 1989, vol. 13, 706]. [Kim Yung-kun 1946f]

72 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Minjujuui-ui sajeok gochal” 民主主義의 史的考察 (A Historical Study of Democracy), Daejo 大潮 (The Spring Tide) 1:2 (1946), 4–14 [rprt. in Georeum pyeonjipbu 1989, vol. 6, 353–357]. [Kim Yung-kun 1946g]

73 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Segye illyu-wa gigye munmyeong: Yumul-sagwan-ui il gyeonhae” 世界人類와 機械文明: 唯物史觀의 一見解 (The Mankind of the World and the Machine Civilization: Historical Materialism's Interpretation), Inmin pyeongron 1:2 (July 1946), 83–88. [Kim Yung-kun 1946h]

74 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Oeguk munhwa-ui seopchwi-wa minjok munhwa” 外國文化의 攝取와 民族文化 (Adoption of Foreign Culture and National Culture), Sin cheonji 新失地 (New World) 1:7 (1946), 49–55 [rprt. in Georeum pyeonjipbu 1989, vol. 11, 72–75]. [Kim Yung-kun 1946i]

75 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Gukje munhak-ui jeongse-e gwanhan bogo” 國際文學의 情勢에 關한 報告 (The Trend of International Literature), Sin cheonji 1:9 (Oct. 1946), 70–79 [rprt in Georeum pyeonjipbu 1989, vol. 11, 112–117]. [Kim Yung-kun 1946j]

76 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Ssoryeon-ui eorinideul” 쏘련의 어린이들 (The Children of the Soviet Union), Sin cheonji 1:10 (1946), 146–152. [Kim Yung-kun 1946k]

77 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Yeoksa munhak-ui bonggeonjeok seonggyeok: teuk-hi yeoseonggwan-e daehayeo” 歷史文學의 封建的 性格: 特히 女性觀에 對하여 (The Feudal Character of the Historical Literature), Munhak 文學 2 (Feb. 1946), 177–181 [rprt. in Georeum pyeonjipbu 1989, vol. 7, 322–324]. [Kim Yung-kun 1946l]

78 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Yakso minjok-ui munhak” 弱小民族의 文學 (The Literature of the People of a Small and Weak Power), Seoul sinmun 서울新聞 (Seoul Newspaper), Nov. 18, 1946. [Kim Yung-kun 1946m]

79 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Daejeon-gwa gukje jeongse” 大戰과 國際情勢 (The World War and the International Situation), Sin cheonji 1:11 (Dec. 1946), 92–99. [Kim Yung-kun 1946n]

80 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: Joseon gaehwa bidam 朝鮮開化秘譚 (Hidden Stories behind the Korean Civilization). Seoul: Jeongeumsa 正音社, 1947 [Kim Yung-kun 1947a]

81 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Na-wa Indojina saenghwal” 나와 印度支那 生活 (My Life in Indochina), Munhwa ilbo 文化日報 (Culture Daily), March 13, 1947, 2. [Kim Yung-kun 1947b]

82 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Minjok munhak-ui jinsu” 民族文學의 眞髓 (The Essence of National Literature), Sin cheonji 2:1 (Jan. 1947), 137–139. [Kim Yung-kun 1947c]

83 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Hakmun-gwa jeongchiseong” 學問의 政治性 (Science and Politics), Sin cheonji 2:2 (Feb. 1947), 130–132 [rprt. in Georeum pyeonjipbu 1989, vol. 11, 214–215]. [Kim Yung-kun 1947d]

84 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Yeongyeokdoen Guunmong” 英譯된 九雲夢 (The Cloud Dream of the Nine Translated into English), Baekje 百濟 (Kingdom of Baekje) 2:1 (Jan. 1947), 51–52. [rprt in Georeum pyeonjipbu 1989, vol. 9, 602–603]. [Kim Yung-kun 1947e]

85 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Eorok” 語錄 1, Uri munhak 우리文學 3 (March 1947), 86–90 [Kim Yung-kun 1947f]

86 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Sijip, changa” 詩集, 讚歌 (Anthology of Poems, Paean), Munhwa ilbo, March 13, 1947. [Kim Yung-kun 1947g]

87 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Nae-ga bon Yaksan janggun” 내가 본 若山 將軍” (The General Yaksan Whom I Have Seen), Munhwa ilbo, April 6, 1947. [Kim Yung-kun 1947h]

88 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Ggolki-ga bon Dokil-ui gunguk-juui” 「꼴키」가 본 獨逸의 軍國主義 (The German Militarism That Gorky Has Witnessed), Baekmin 白民 (The White-Clad Folk) 3:3 (May 1947), 36–38 [rprt in Georeum pyeonjipbu 1989, vol. 9, 84–85]. [Kim Yung-kun 1947i]

89 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Du bun hwabaek-eul joham” 두 분 畵伯을 弔함 (I Presented My Condolences to the Late Two Painters), Munhwa ilbo, May 27, 1947. [Kim Yung-kun 1947j],

90 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Yeoksajeokin hoejang-eseo” 歷史的인 會場에서 (In the Historic Hall), Munhwa ilbo, June 26, 1947. [Kim Yung-kun 1947k]

91 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Pari sidae-ui Hong Jong-u: Bulguk munheon-eseo” 巴里時代의 洪鍾宇: 佛國文獻에서 (Hong Jong-u in Paris: From French Documents), in Min Tae-weon 1947, “Burok” 附錄 (Appendix). [Kim Yung-kun 1947l]

92 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: Eorok: 1942–1944-yeon ui yuseo 語錄: 1942–1944 年의 遺書 (Analects). Seoul: Baekyangdang 白楊堂, 1948. [Kim Yung-kun 1948a]

93 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: Yeomyeonggi-ui Joseon 黎明期의朝鮮 (Korea at Its Dawn). Seoul: Jeongeumsa, 1948. [Kim Yung-kun 1948b].

94 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Imjin Woeran-gwa gyeon I sajeol” 壬辰倭亂과 遣日使節 (Japanese Invasion of 1592 and Korean Envoy to Japan), Hyangto 향토, 鄕土 (Our Native Place) 1 (March 1948), 3–6. [Kim Yung-kun 1948c]

95 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: Munhwa-wa pyeongron 文化와 評論 (Culture and Criticism). Seoul: Seoul chulpansa 서울출판사, 1948 [rprt. in Georeum pyeonjipbu 1989, vol. 3, 1–68]. [Kim Yung-kun 1948d]

96 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Hangeul-e gwanhan dansang” 한글에 關한 斷想,” (Fragmentary Thoughts on the Korean Alphabet), Hangeul 한글 (Hangeul hakhoe 한글학회) 105 (Jan. 1949), 48–52.

97 Kim Yung-kun [Kor. Kim Yeong-geon; Jap. Kin Eiken] 金永鍵: “Paul Pelliot, Deux Itinéraires de Chine en Inde: Index des Noms Géographiques”, Manuscripts (n. d.).

98 Kin, Eiken, see Kim, Yung-kun.

99 Kyungbock chilsip nyeonsa pyeonchan wiwonhoe 編纂景福 70 年史編纂委員會 (Compilation Committee of the Seventy-Year History of Kyungbock), Kyungbock chilsip nyeonsa 景福七十年史, 1921–1991 (The Seventy-Year History of Kyungbock). Seoul: Kyungbock dongchanghoe, 1991.

100 Kyungbock dongchanghoe 景福同窓會 (Kyungbock Alumni Society): Icheonchil Kyungbock dongchang myeongbu 2007 景福同窓名簿 (Membership List of the Kyungbock Alumni in 2007). Seoul: Kyungbock dongchanghoe, 2007.

101 [Sở Cuồng] Lê Dư [楚狂]黎輿: “Chữ nôm với quốc ngữ” (Ancient Vietnamese Script and National Language Script), Nam phong 172 (1932), 495–498.

102 [Sở Cuồng] Lê Dư [楚狂]黎輿: “Cháu 22 đời vua Lý Anh Tông (1138–1175) hiện ở Cao Ly” (The Twenty-Second Generation of the Emperor Lý Anh Tông, Who Lives in Korea Nowadays), Trí tân 34 (1942), 2–3, 47.

103 Lee Sung-nyeong 李崇寧 (ed. on behalf of Gukhak yeongu nonjeo chongram ganhaenghoe 國學研究論著總覽刊行會). Gukhak yeongu nonjeo chongram 國學研究論著 總覽 (Survey of Korean Studies). Soul: Eulyu munhwasa 乙酉文化社, 1960.

104 Matsumoto Nobuhiro 松本信廣: “Tsuiki” 追記 (Postscript), Minzokugaku kenkyū 2:1 (1936), 66–69.

105 Min Tae-weon 閔泰瑗. Gabsin-jeongbyeon-gwa Kim Ok-gyun 甲申政變과 金玉均. Seoul: Guk-je mun-hwa hyeop-hoe 國際文化協會, 1947.

106 Minjok munje yeonguso 民族問題硏究所 (ed.). Chinil inmyeong sajeon 親日人名辭典 (Encyclopedia of Pro-Japanese Collaborationists). Seoul: Minjok munje yeonguso, 2009.

107 Minsokwon 民俗苑 (eds.): Hoam: Mun Il-pyeong Jeonjip 湖岩: 文一平全集 (The Complete Works of Mun Il-pyeong), Seoul: Minsokwon, 2001.

108 Mun Il-pyeong 文一平: “Saan-euro bon Joseon” 史眼으로 본 朝鮮 (Korea from the Historical Eye), orig. publ. 1946 [rprt. in: Minsokwon 2001, 15–16].

109 Naikaku Insatsukyoku 内閣印刷局 (The Printing Bureau of the Cabinet): Nihon teikoku shokuinroku: Chōsen Sōtokufu 日本帝国職員録内閣印刷局 (List of Officials of the Japanese Empire: The Japanese Government-General in Korea). Tōkyō: Naikaku Insatsukyoku, 1913–1917 [db.history.go.kr, accessed Dec. 12, 2012].

110 Nguyễn Quyết Thắng [阮決勝] / Nguyễn Bá Thế [阮伯世]: Từ điển nhân vật lịch sử Việt Nam 辭典人物歷史越南 (Dictionary of Historical Figures in Vietnam). Hồ Chí Minh: Nhà xuất bản tổng hợp, 2006.

111 Nguyễn Thiệu Lâu [阮紹婁]: “Ông chủ sự đông phương bác cổ học viện” (Mr. Head Clerk of the EFEO), Xưa và nay 40 (1997), 29–30.

112 Nikolayev, Victor [뷔똘 니꼴라예브] (au.) / Kim Yung-kun (tr.): “Soviet munhak-ui baljeonggwa je munje” 「쏘비에트」文學의 發展과 諸問題 (The Development of the Literature of the Soviet Union and Its Issues), Munhak 文學 7 (April 1948), 131–141 [rprt. in Georeum pyeonjipbu 1989, vol. 7, 394].

113 Patti, Archimedes Leonidas Attilio: Why Viet Nam? Prelude to America's Albatross. Berkeley: University of California, 1980.

114 Pelliot, Paul “Deux itinéraires de Chine en Inde à la fin du VIIIe siècle”, BEFEO 4 (1904), 121–403.

115 Phan Bội-Châu [潘佩珠, pen name Sào Nam 巢南]: Việt Nam vong quốc sử [History of the Loss of Vietnam]. Orig. pub. Yuenan wangguo shi 越南亡國史, with preface by Liang Qichao 梁啟超. Shanghai: Guangzhi shuju 廣智書局, 1905; first Korean edition: Wollam mang-gug sa 월남망국사, tr. by Hyeon Chae 현채, 玄采. Seoul: Daedong seosi 大東書市.

116 Phan Huy Lê 潘輝梨: “Họ Lý gốc Việt ở Hàn Quốc từ thế kỷ XII” (The Yi Clan of Vietnamese Origin from the Twelfth Century), in: Hội khao học lịch sử Việt Nam 1997, 19–34.

117 The Pentagon Papers (The Senator Gravel edition), vol. I–IV: The Defense Department History of United States Decision-Making on Vietnam. vol. V: Critical essays, ed. by Naom Chomsky and Howard Zinn, with an index to vols I–IV. Boston: Beacon, 1971 [I–IV], 1972 [V].

118 Peri, Noël: “Essai sur les Relations du Japon et de l'Indochine aux XVIe et XVIIe Siècle”, BEFEO 23:1 (1923), 1–104.

119 Ryeoksa gwahak 歷史科學 (Historical Science) (eds.): “Hakgye sosik: Wollam ryeoksa hakjadeul-ui raebang” 學界消息: 越南 歷史 學者들의 來訪 (The News of the Academic World: The Vietnamese Historians on a Visit to North Korea), Ryeoksa gwahak 6 (1959), 66–67.

120 Sallet, Albert: “Les Montagnes de Marbe (Ngũ Hành Sơn)”, Bulletin des Amis du Vieux Hue 11:1 (1924).

121 Seoul Times 서울타임스사: “Munhakga jusorok” 文學家 住所錄 (Writer's Address Book), Sin munhak 新文學 1:2 (June 1946), 165–166.

122 Smith [스미스] (au.) / Kim Yung-kun (tr.), “Amerika-ui chinudeul-ege-: Jo-Mi munhwa hyeophoe doklib chukha ginyeom gangyeon” 아메리카의 親友들에게: 朝美文化協會獨立祝賀記念講演 (To the American Friends), Sin cheonji 1:8 (Sept. 1946), 36–42.

123 Song Geon-ho 宋建鎬: “Mi gunjeong sidae-ui eonron-gwa geu ideologi” 美軍政時代의 언론과 그 이데올로기 (The Press and Its Ideology during the American Military Administration), in: Hanguk sahoe yeongu 한국사회연구/A Study of Korean Society), vol. 2 (Seoul: Hangilsa, 1984), 513–570.

124 Sugimoto Naojirō 杉本直治郞/ Kim Yung-kun: Indoshina ni okeru hōjin hatten no kenkyū: kōchizu ni chirusaretaru Nihonka ni tsuite 印度支那に於ける邦人發展の研究古地圖に印されたる日本河に就いて (Study of the Development of the Japanese in Indochina: On the Japan River in the Old Maps). Tōkyō: Husanbō, 冨山房, 1942.

125 Taylor, Keith Weller: A History of the Vietnamese. Cambridge: Cambridge University, 2013.

126 Trần Trọng Kim [陳仲金] et al. (eds.): Quốc văn giáo khoa thư: lớp đồng ấu (National Language Textbook for the Kindergarten Class). Hà Nội: Nha học chính Đông Pháp, 1935. [cited Trần Trọng Kim 1935a]

127 Trần Trọng Kim [陳仲金] et al. (eds.): Quốc văn giáo khoa thư: lớp sơ đẳng (National Language Textbook for the Elementary Course). Hà Nội: Nha học chính Đông Pháp, 1935. [cited Trần Trọng Kim 1935b]

128 Trần Trọng Kim [陳仲金] et al. (eds.): Quốc văn sử ký giáo khoa thư: lớp dụ bị (National Language History Textbook for the Preparatory School), Hà Nội: Nha học chính Đông Pháp, 1938.

129 Trần Văn Giáp [陳文甲] / Kim Yung-kun: “Episodes du Heiké Monogatari, traduits par S. Goto et M. Prunier. Avant-propos de M. Sylvain Lévi. — Paris, Ernest Leroux, [1930J” [review], BEFEO 1931, 526–528.

130 Yamamoto Tatsurō 山本達郎: “Annan no bōekikō Vân Đồn” 安南の貿易港雲屯 (Vân Đồn, the Trading Port in Vietnam, Tōhō gakuhō 9 (1939), 1–33.

131 Yi Byeong-do 李丙燾: “Pyeonjip Hugi” 編輯後記 (Postscript by the Editor), Chin-Tan hakpo 16 (1949), 280.

132 Yi In-yeong 李仁榮: “Hwibo” 彙報 (Itemized Collections of Reports), Chin-Tan hakpo 15 (1947), 151–154.

133 Yi Jae-in 李在仁: Hanguk-ui soseol sasangsa 韓國의 小說 思想史 (The History of the Thought of the Korean Novels). Seoul: Munhak Academy 문학아카데미, 1997.

134 Yi, Ki-baek (au.) / Wagner, Edward W (tr.): A New History of Korea. Cambridge. Harvard University, 1984 [orig. ed. Yi Ki-baek 李基白: Hanguksa sillon 韓國史新論. Seoul: Iljogak 一潮閣, 1976]

135 Yi Tae-jun 李泰俊: Yi Tae-jun jeonjip 李泰俊全集 (The Complete Works of Yi Tae-jun), vol. 1. Seoul: Garam gihoek 가람기획, 2005.

136 Yi Yeo-seong 李如星: Segye yakso minjok undong gaegwan 世界弱小民族運動概觀 [Overview of the Movements of the Ethnic Minorities around the World]. Gyeongseong 京城 [= Seoul]: Segwangsa 世光社, 1930.

137 Yoon Young-chon 尹永川: “Bae In-cheol-ui heukin-si-e daehayeo” 裵仁哲의 黑人詩에 對하여 (Negro Poems by Bae In-cheol, 1920–1947), Changjak-gwa bipyeong 創作과批評 63 (1989), 204–213.

138 Youn Dae-yeong 尹大榮: “Kim Yeong-geon-ui Beteunam yeongu-e daehan gicho-jeok geomto” 金永鍵의 베트남 硏究에 대한 基礎的 檢討. Paper presented in the 7th small seminar, organized by the Center for Korean Studies, Inha Univ. (Incheon), Nov. 27, 2008 [online: www.inhakoreanology.kr/hk/dn.php?table=tb_event&sq=95, 22 pages].

139 Youn Dae-yeong 尹大榮. “Kim Yeong-geon-ui Beteunam yeongu dongin-gwa geu seonggyeog: 1930–40 nyeondae, geu-ui ‘jeonbyeon-musang’-han insaeng yeogjeong-gwa gwanlyeon-hayeo” 金永鍵의 베트남 연구 동인 (動因) 그 성격: 1930–40 년대, 그의 “전변무상 (轉變無常)” 한 인생 역정과 관련하여(Kim Yung-kun's Course of Life and Vietnamese Studies in the 1930s and the 1940s), Dongnam Asia yeongu 東南아시아硏究 (The Southeast Asian review) 19:3 (2009), 57–100. [Youn Dae-yeong 2009a]

140 Youn Dae-yeong 尹大榮. “Kim Yeong-geon-ui iryeok-gwa jeosul hwaldong” 金永鍵의 이력과 저술 활동, Hangukhak yeongu 21 (2009), 127–133 [Youn Dae-yeong 2009b]

141 Youn Dae-yeong 尹大榮: “1930–40 nendai no kimu hisashi kagi to betonamu kenkyū” 1930–40 年代の金永鍵とベトナム研究 (Kim Yung-kun's Course of Life and Vietnamese Studies in the 1930s and the 1940s), Tōnan Ajia kenkyū 東南アジア研究 48.3 (2010), 314–333.

142 Youn, Dae-yeong: “The Loss of Vietnam: Korean Views of Vietnam in the Late Nineteenth and Early Twentieth Centuries”, Journal of Vietnamese Studies 9:1 (2014), 62–95.

143 Yu In-sun 劉仁善. “Hoego-wa jeonmang: Dongyang sa (1997): Dongnama, Indo” 回顧와 展望: 東洋史 (1997): 東南亞ㆍ印度 (Retrospect and Prospect: Southeast Asia, India), Yoksa hakbo 歷史學報 159 (1998), 220–227.

Empfehlen


Export Citation